Return to site

Servizio di Traduzioni Mediche: Referti Medici ET IT

 I prezzi di Espresso Translations sono decisamente competitivi rispetto alla qualità e ai tempi di consegna. Normalmente c’è un responsabile del progetto che segue tutte le fasi e si accerta della qualità finale. Vi chiediamo di indicare la lingua in cui desiderate ricevere la traduzione e possibilmente il traduzioni affidabili in cui dovete utilizzarla. Unisciti a loro e contattaci subito per richiedere un preventivo personalizzato e gratuito. Nel nostro futuro vediamo sicuramente la formazione continua, grazie alla quale potremo stare al passo con le future innovazioni tecnologiche e terminologiche ma soprattutto con l’evoluzione del pensiero e dei paradigmi della scienza. PharmaTrad nasce nel 2003 come team di traduttori freelance specializzati nelle traduzioni medico-scientifiche. Avere una buona padronanza della lingua straniera non è sufficiente a tradurre correttamente un testo, in particolare in campo scientifico, poichè non assicura la comprensione totale del significato del testo da parte del traduttore. Offriamo servizi di traduzione testi nei settori della ricerca medica, farmaceutica e biotecnologica. Il nostro team di esperti è in costante aggiornamento e garantisce un lavoro attento e professionale in ogni progetto. Come abbiamo visto è importante saper usare anche gli strumenti che la tecnologia offre al settore della traduzione scientifica, aggiornarsi sui protocolli clinici, essere molto meticolosi e possedere le basi per interfacciarsi con il personale medico, gli istituti universitari di medicina e farmacia ecc. Per lavori di ricerca clinica, articoli e documenti voluminosi, si calcola una tariffa forfettaria. Approccio olistico alla lingua Potrebbe trattarsi di traduzione di studi clinici, di pubblicazioni scientifiche, di cartelle cliniche, di un referto medico in inglese, di compliance medica, di un certificato scientifico dall’inglese all’ italiano, di traduzioni mediche farmaceutiche di confezioni di medicinali e di molto altro ancora. Nel campo delle traduzioni mediche traduciamo costantemente la cartella clinica in inglese, referti medici e altre lingue. Un secondo traduttore medico controlla la traduzione finale per garantire la massima qualità e precisione. Possiamo consegnarvi i vostri referti medici tradotti in inglese in pochissimi giorni. Una traduzione specializzata può spaziare tra molti settori diversi e andare dall’ingegneria all’industria, dalla medicina al commercio e così via. Spesso, una traduzione in ambito scientifico tratta argomenti tecnologici o scientifici delicati e complessi, che solo traduttori in possesso di una solida preparazione linguistica e di una laurea o master in discipline tecniche e scientifiche sono in grado di trattare. I “transcreator” sono la figura chiave per la traduzione di testi di marketing scientifico, dalle brochure ai siti web multilingue fino ai comunicati stampa di prodotti medicali o farmaceutici, e sono abili nel tradurre e rielaborare il testo in base alle caratteristiche della cultura e del mercato target. Se consideri le traduzioni professionali come un costo, cerca di cambiare prospettiva e vederle come un investimento. In seguito alla globalizzazione, il mercato nazionale e internazionale esige azioni sempre più mirate di mediazione linguistica. Tra i nostri clienti annoveriamo l’Organizzazione Mondiale della Sanità, il CNR, l’Istituto Superiore di Sanità, importanti aziende farmaceutiche, associazioni medico-scientifiche, agenzie e segreterie congressuali in Italia ed all’Estero. Abbiamo operato in svariati eventi di respiro internazionale come: Ogni singolo termine ha bisogno della sua rispettiva traduzione per essere compreso dal lettore. Tale intervento è strettamente connesso alla localizzazione in chiave SEO e SEM dei testi destinati al web, basandosi sull’indispensabile supporto e sulle analisi statistiche di esperti in marketing digitale e analisi on-site con cui Landoor intrattiene speciali rapporti di partnership. A Tecnitrad.it garantiamo la massima riservatezza dei contenuti oggetto delle traduzioni in campo sanitario. Ogni documento, brochure, articolo, materiale informativo viene tradotto sapientemente e revisionato, con estrema attenzione, da 2 editor. Iscriviti gratuitamente alla nostra newsletter per ricevere i migliori articoli del nostro blog. Potrai facilmente tenere allenato il tuo inglese con contributi settimanali dai nostri docenti più esperti. Iscriviti gratuitamente alla nostra newsletter per ricevere i migliori articoli del nostro blog. Speriamo che questa breve guida sul Medical vocabulary in inglese ti tornerà utile nella tua vita. SELEZIONEPer accedere al Master è prevista una fase selettiva consistente in un test e in un colloquio finalizzati ad accertare il profilo motivazionale, professionale e le attitudini personali. Il nostro scopo è quello di motivarti, guidarti e fornirti tutto l'occorrente per consentirti di raggiungere i tuoi obiettivi d'apprendimento e comunicare in maniera efficace. Con l’accesso a fonti così vaste, è perfettamente normale aspettarsi che Google Traduttore svolga delle traduzioni qualitativamente alte. Il tono, appunto, dovrà essere un po’ più vicino a chi legge, seppur mantenendo un linguaggio distaccato e obiettivo. Se il modulo è rivolto a soggetti minori interessati a partecipare a una sperimentazione clinica, il tono dovrà essere informale. Abbiamo visto l’importanza del ToV nelle traduzioni di moda, abbiamo capito che è essenziale saperlo usare nelle traduzioni di marketing, nella localizzazione di landing page o nella preparazione di materiali tradotti per le fiere. Rispettano lo stile, l’intento emozionale e il contesto del messaggio originale e i requisiti di stile posti dal cliente e formalizzati in style guide dedicate.

traduzioni affidabili|servizi di traduzione